Does Google Translate Use European or Brazilian Portuguese?

The small print: Portugalist may generate a commission from mentioned products or services. This is at no additional cost to you and it does not affect our editorial standards in any way. All content, including comments, should be treated as informational and not advice of any kind, including legal or financial advice. The author makes no representations as to the accuracy, completeness, suitability, or validity of any information on this site and will not be liable for any errors or omissions or damages arising from its display or use. Links to external websites do not constitute an endorsement. [Disclaimer Policy]
Written by:
Last updated on June 14, 2024 | Est. Reading Time: 2 minutes

We all love and use Google Translate. But while it’s useful for translating French, German, or Spanish, there’s one thing you should know about using it for Portuguese: Google Translate normally uses Brazilian Portuguese and not European Portuguese.

What does this mean in practice?

  • It means that if you write an email in English and paste it into Google Translate, it’ll probably be in Brazilian Portuguese and not European Portuguese. This is a very common mistake to make, and if you email a Portuguese company using Google Translate, they’ll often reply in English if they know you’re not a native speaker.
  • It also means that if you look up a word or phrase, you’ll probably get the Brazilian Portuguese translation. Use this and it’s quite likely that the Portuguese person you’re speaking to will correct you on the “correct” word to use.
  • And it means that if you listen to a word on Google Translate, you’ll probably hear the word pronounced in Brazilian Portuguese. This may also lead to you being corrected.

So what should you use instead? Try Deepl.com. It allows you to translate to and from European Portuguese (or Brazilian Portuguese, if you prefer).

Does this mean you should never use Google Translate? Not necessarily. Google Translate is great for translating from Portuguese to English as it allows you to get the gist of an article; it’s just problematic when you translate the other way.

Does Google Translate always use Brazilian Portuguese. Apparently, Google has started introducing European Portuguese. Some people say they get Portuguese from Portugal when they’re in Portugal or when using translate.google.pt, however, this doesn’t seem to be foolproof just yet. So until Google Translate emphasises that the translation is definitely Portuguese from Portugal, it’s better to use another tool like Deepl.

And watch out for other popular tools that use Brazilian Portuguese like Duolingo and Babbel. Take a look at these tools for learning European Portuguese instead.

Comments are closed.